Lección © Justo Fernández López






descargar 305.98 Kb.
títuloLección © Justo Fernández López
página1/7
fecha de publicación07.07.2015
tamaño305.98 Kb.
tipoLección
h.exam-10.com > Literatura > Lección
  1   2   3   4   5   6   7
Verbos pronominales comentados

Selección

© Justo Fernández López



 

abismar – abismarse

Como verbo transitivo significa ‘hundir en un abismo’, ‘confundir, abatir’.

Como verbo pronominal significa ‘tener el espíritu o la atención absorbido por algo’, ‘entregarse del todo a la contemplación, al dolor, etc.’

Se abismó en sus pensamientos.

abrir - abrirse

«abrir(se). 1. ‘Hacer que [algo] deje de estar cerrado’ y, como pronominal, ‘dejar de estar cerrado’. Su participio es irregular: abierto.

2. Cuando el complemento directo es un sustantivo que designa cualquier elemento que da acceso al interior de un espacio (puerta, portal, verja, etc.), se usa a menudo como absoluto, es decir, el complemento directo no se expresa, quedando implícito o sobrentendido. En esos casos, el complemento de persona, si lo hay, sigue siendo complemento indirecto; así pues, una oración como Abre [la puerta] a esa chica, debe transformarse en Ábrele [a esa chica], y no en *Ábrela [a esa chica].» (RAE: DPD)

La puerta se abrirá con un empujón.

Un empujón abrirá la puerta

acabar – acabarse

La forma no pronominal acabar significa ‘poner o dar fin a algo, terminarlo, concluirlo’.

La forma pronominal acabarse significa ‘extinguirse’, ‘aniquilarse’, ‘agotarse algo’: Se acabó la fiesta. Se acabaron los problemas. Se me acabaron los problemas. Se nos acabó la bebida.

«Se extiende en México, Centroamérica y algunos países antillanos el empleo intransitivo de hincar, que se considera menos apropiado que la variante pronominal (se inició). En este uso, iniciar suele tener como sujeto un nombre de evento: La manifestación de Coatepeque inició a las 8 horas y culminó al mediodía. La diferencia entre iniciar e iniciarse es análoga a la que se da en el español general entre acabar y acabarse, ya que, si bien el segundo puede aplicarse a cualquier entidad (La gasolina se acabó), el verbo intransitivo acabar elige preferentemente nombres que designan sucesos (El congreso acabó) y otras nociones sujetas a un curso o a un desarrollo (su amistad, la película, el año, etc.).» (RAE: NGLE 2009, § 41.14h)

Se acabó lo que se daba. [para dar por terminada una cuestión o situación].

acercar – acercarse

Acercar significa ‘poner cerca o a menor distancia de lugar o tiempo’.

En la secuencie te me es posible Te me acercaste (‘Te acercaste a mí’) porque te es aquí reflexivo. No es posible *Te me acerqué (‘Me acerqué a ti’) porque el pronombre te no es reflexivo en esta oración.

Se distinguen Te le acercas (‘Te acercas a él’), formado con la forma pronominal acercarse, y Te lo acercas (‘Lo acercas a ti’), formado con el verbo transitivo acercar.

Los complementos indirectos que indican dirección, destino o término suelen alternar con los complementos de régimen: Se acercó a ella ~ Se le acercó (dirección, destino o término); Se nos acercó ~ Se acercó a nosotros.

Los complementos de régimen con los que alternan estos complementos indirectos se identifican como tales porque pueden aparecer sin doblado pronominal en contextos como Se acercó a nosotros; Se unió a ellos, que no exigen que el complemento con el pronombre personal tónico se duplique.

«Si se comparan las construcciones formadas con dativos de procedencia o término con las que admiten variantes transitivas de esos verbos, pueden obtenerse diferencias notables de significación. Así, en Se lo acercó, con dativo reflexivo, se habla de una acción en la que la persona o la cosa designada por lo es atraída hacia el sujeto, como se refleja en la variante Lo acercó hacia sí. En cambio, en Se le acercó se hace referencia al movimiento del sujeto hacia alguna otra persona o cosa, es decir, al proceso contrario al anterior. Esta diferencia de significados se obtiene de la estructura sintáctica. En efecto, la primera oración se forma con el verbo transitivo acercar (‘aproximar algo a alguien’) construido con un complemento indirecto de dirección o término: el pronombre reflexivo se. En el segundo caso, el verbo pronominal acercarse selecciona un complemento indirecto de dirección (le, variante átona de a él ~ a ella), de lo que se deduce que el significado de las dos oraciones será el opuesto. Se obtiene la misma diferencia al comparar separársela con separársele, arrimársela con arrimársele, etc.» (RAE: NGLE 2009: § 35.6f)

Cuando subió la marea, el agua empezó a acercarse a nosotros peligrosamente.

Una enorme nube negra se acerca hasta aquí.

Lentamente el barco se acercaba a la dársena.

Se acerca una tormenta.

acordar – acordarse de

Acordar significa ‘determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de votos’: Lo hemos acordado así.

Acordarse de significa ‘recordar algo’: Me acuerdo mucho de él.

«acordar(se). 1. Verbo irregular: se conjuga como contar.

2. Es transitivo (acordar [algo]) en las acepciones siguientes:

a) ‘Decidir o determinar [algo]’: «Acordaron los turnos de guardia»; «La juez acordó proseguir la averiguación». Con este sentido, no es normal hoy, y debe evitarse, su empleo como intransitivo con complemento preposicional: *«Acordaron en firmar la renovación del convenio»; mejor: Acordaron firmar la renovación.

b) En el español de América se mantiene vivo el uso transitivo de acordar con el sentido de ‘conceder u otorgar’: «Atraídos por los muchos favores y privilegios que los príncipes reinantes le acordaban a la clase comercial». Este uso era normal en el español clásico, pero ha desaparecido del español peninsular actual.

3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo): «¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?»; «¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?». Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar es transitivo (recordar [algo]).

4. En el habla de algunas zonas de América y de España pervive un uso antiguo de acordar, como intransitivo no pronominal, con el sentido de ‘caer en la cuenta o darse cuenta’: «Sin darme cuenta, empecé a procurar que nuestros horarios coincidieran. Y cuando acordé me había convertido en tu desconocido protector»; «Tan absorto iba pensando en sus cosas que se fue quedando rezagado, y cuando quiso acordar era noche cerrada».

5. hacer acordar. En algunos países de América se usa a veces acordar con el sentido de ‘recordar’ en construcciones causativas con el verbo hacer:

a) Unas veces como transitivo (acordar [algo]): «Me hiciste acordar a mi abuela». En este caso es preferible, y mayoritario en el ámbito hispánico, el uso de recordar (me recordaste a mi abuela.

b) Otras veces como intransitivo, seguido de un complemento con de (acordar de algo): «Me hace acordar de Sasalma». También en este caso lo más aconsejable es usar el verbo recordar (Me recuerda a Sasalma; o la construcción normal de acordar como intransitivo pronominal (Hace que me acuerde de Sasalma).» (RAE: DPD)

adaptar – adaptarse

Adaptar significa ‘acomodar, ajustar algo a otra cosa’.

Adaptarse dicho de una persona significa ‘acomodarse, avenirse a diversas circunstancias, condiciones’.

Los complementos indirectos que indican dirección, destino o término suelen alternar con los complementos de régimen: Se les adapta ~ Se adapta a ellos.

«adaptar(se). ‘Acomodar(se) o ajustar(se) a algo o a alguien, haciendo las modificaciones oportunas’: «Más que inventar, adaptó y combinó estilos»; «La inteligencia es la capacidad de adaptarse a circunstancias nuevas». No debe confundirse con adoptar (‘hacer propio [algo]’.» (RAE: DPD)

alejar – alejarse

La noción opuesta a la de ‘aproximación’ es la de separación. Los verbos que expresan esta noción (alejarse, apartarse, escaparse, soltarse, etc.) se construyen con el llamado dativo de origen o procedencia, que alterna también con complementos de régimen: apartársele ~ apartarse de él.

Admiten asimismo esta pauta algunos verbos que expresan oposición (Se te opuso ~ Se opuso a ti; Se nos enfrentó ~ Se enfrentó a nosotros).

antojar - antojarse

Es claramente vulgar el empleo de este verbo pronominal con un suplemento. La analogía con sinónimos como “encapricharse de” puede influir en este uso claramente desviado: *Me antojé de unos pasteles. Este verbo debe usarse con sujeto y como doblemente pronominal: Se me antojaron unos pasteles (pasteles es el sujeto).

«El dativo se hace necesario cuando los verbos olvidar, antojar u ocurrir se usan como pronominales: Se le olvidó la cita; Se le antojan helados; Se le ocurrió una buena idea. Aun así, se admiten en algunos países alternancias como Te me olvidaste ~ Te olvidaste de mí. A ello cabe agregar que la expresión Se me hace que... contiene un pronombre átono de dativo, como los anteriores, con un sentido modal cercano al que tienen Me parece que... o Me da la impresión de que... en el español general. Es más frecuente en el español americano que en el europeo la alternancia darle a alguien por algo ~ dársele a alguien por algo: Le dio por encerrarse en el baño a fumar a escondidas; Desde que apareció el cuento de Walsh, en 1965, a la presensa se le dio por acumular conjeturas sobre el cadáver..» (RAE: NGLE 2009: § 35.8t)

«antojarse. 1. ‘Hacerse objeto del deseo vehemente, y normalmente caprichoso, de alguien’. Es intransitivo pronominal y se construye con un complemento indirecto obligatorio —expresado a través de los pronombres átonos de dativo me, te, le(s), nos, os—, que se refiere a la persona que experimenta el antojo. El objeto del deseo funciona como sujeto y, por tanto, no debe ir precedido de preposición (antojársele algo a alguien): «A su madre, durante el embarazo, se le antojaron aceitunas»; «Se le antojó ser actriz, como a todas». Debe evitarse en la lengua culta construirlo como encapricharse, es decir, con sujeto de persona y un complemento con de para expresar el objeto del antojo: *«Maleva se antojó de un automóvil modelo deportivo»; debió decirse A Maleva se le antojó un automóvil deportivo.

2. ‘Presentarse ante el juicio de alguien con cierta cualidad’ y, dicho de una acción o un hecho, ‘presentarse ante el juicio de alguien como probable’. Es también intransitivo pronominal y se construye con un complemento indirecto obligatorio —expresado a través de los pronombres átonos de dativo me, te, le(s), nos, os—, que se refiere a la persona cuyo parecer se expresa. Aquello que se enjuicia es el sujeto y, por tanto, no debe ir precedido por preposición alguna: «La política se le antojaba un juego»; «Se me antojó que estaba interpretando un papel que ella conocía perfectamente», y no *se me antojó de que. Este verbo no debe emplearse sin el pronombre de dativo: *«Madrid se antojaba una escala decisiva»; *«Se antoja al espectador que este debate [...] sería muy clarificador».» (RAE: DPD)

aparecer – aparecerse

Aparecer significa ‘manifestarse, dejarse ver, por lo común, causando sorpresa, admiración u otro movimiento del ánimo’.

Los complementos indirectos que indican dirección, destino o término suelen alternar con los complementos de régimen: Se les apareció un ángel ~ Se apareció a ellos un ángel.

«aparecer(se). 1. Verbo irregular: se conjuga como agradecer.

2. En el español general es intransitivo en todas sus acepciones:

a) ‘Mostrarse o dejarse ver’: «Carmina no apareció por parte alguna». Con este sentido se usa también como pronominal, especialmente en el español americano: «El 23 de noviembre, como a las tres de la tarde, se aparecen los carceleros». Si la aparición es de carácter sobrenatural y hay complemento indirecto, se usa como intransitivo pronominal en todo el ámbito hispánico: «En esa montaña se aparecía Dios a los pobladores antiguos».

b) ‘Ser hallado’: «El cuerpo y la hamaca del General Uribe no aparecieron». Con este sentido es menos frecuente su uso en forma pronominal: «Se aparecieron después en una gota de pus que le salió por el miembro unos [...] animalitos redondos [...], que no eran otros que los agentes de la gonorrea».

c) ‘Cobrar existencia o darse a conocer por primera vez’: «Las moléculas eran inobservables hasta que apareció el ultramicroscopio».

3. Debe evitarse su uso como transitivo, con el sentido causativo de ‘hacer que [algo o alguien] aparezca’: *El mago apareció un conejo.» (RAE: DPD)

apartar – apartarse de

Los complementos indirectos que indican origen, procedencia o fuente suelen alternar con los complementos de régimen: Se apartó de ellos ~ Se les apartó.

La noción opuesta a la de ‘aproximación’ es la de separación. Los verbos que expresan esta noción (alejarse, apartarse, escaparse, soltarse, etc.) se construyen con el llamado dativo de origen o procedencia, que alterna también con complementos de régimen: apartársele ~ apartarse de él.

Admiten asimismo esta pauta algunos verbos que expresan oposición (Se te opuso ~ Se opuso a ti; Se nos enfrentó ~ Se enfrentó a nosotros).

agregar – agregarse

Agregar significa ‘unir o juntar unas personas o cosas a otras’.

Los complementos indirectos que indican dirección, destino o término suelen alternar con los complementos de régimen: Se les agrega ~ Se agrega a ellos.

alucinar – alucinarse

La forma no pronominal alucinar significa ‘sorprender, asombrar, deslumbrar’, que se puede usar como intransitivo y como pronominal.

En lenguaje coloquial se emplea alucinar en sentido de ‘desvariar’: ¡tú alucinas!

La forma pronominal alucinarse significa ‘confundirse, desvariar’.

  1   2   3   4   5   6   7

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Lección © Justo Fernández López iconActividades tema 9 Pablo Diego Madrid López Francisco López Carrillo...

Lección © Justo Fernández López iconJusto f. Casas lucas

Lección © Justo Fernández López iconJusto Serna y Anaclet Pons, historia cultural. Autores, obras, lugares,...

Lección © Justo Fernández López icon07-07-2014 son las 17: 15 horas de lo que pudiera ser un día cualquiera,...

Lección © Justo Fernández López iconEl Barroco es una época o periodo de la historia que transcurrió...

Lección © Justo Fernández López iconMª Pilar Leceta López

Lección © Justo Fernández López iconSusana lópez pulido

Lección © Justo Fernández López iconProfesor: javier lopez guijarro

Lección © Justo Fernández López iconAna Isabel Marcilla López 2º C

Lección © Justo Fernández López iconMiss Marcia López Valdivia






© 2015
contactos
h.exam-10.com