Resumen Español I parcial I trimestre






descargar 62.05 Kb.
títuloResumen Español I parcial I trimestre
fecha de publicación07.07.2015
tamaño62.05 Kb.
tipoResumen
h.exam-10.com > Literatura > Resumen
Resumen Español I Parcial I Trimestre

Tema 1: Crónicas de una muerte anunciada

Análisis literario:

Movimiento literario: Realismo Mágico, se da en un tono realista con los aspectos mágicos y misteriosos presentes en el trasfondo de la realidad.
Tipos de personajes:

Protagonista: Santiago Nasar

Secundario: Ángela Vicario, Placida Linero, Maria Alejandrina Cervantes, Padre Amador, Divina Flor, Clotilde Armenta, Pablo y Pedro Vicario

Nominal: el obispo

Antagonista: Bayardo San Román
Arquetipos:

Santiago Nasar: víctima

Bayardo San Roman: misterioso, villano

Pablo y Pedro Vicario: villanos
Tiempo narrativo: cronológico Ej. “ El día que lo iban a matar, Santiago Nasar se levantó a las 5:30 de la mañana (…)”
Secuencia: Perturbada, el libro inicia con la muerte de él y después empieza a narrar como fue que sucedieron los hechos.
Espacios:

  • Físico: El pueblo de Riohacha, en la costa del Caribe colombiano.

  • Social: Están marcadas las diferentes clases sociales, por ejemplo la familia Vicario es de una clase baja y Santiago Nasar y Bayardo San Román son de clase alta. Además hay presencia de un grupo étnico: los árabes.

  • Religioso: El pueblo demuestra una profunda religiosidad, esto se nota de la manera en que se describe como se visten y todos los preparativos que tenían listos para la llegada del obispo, el cual al final no se bajo a tierra firme. Religión católica. Crítica a la hipocresía, una manipulación del pecado, la noción de virginidad en las mujeres, la convivencia con la superstición.

  • Económico: Se nota el gran poderío económico que tiene Bayardo San Roman y su familia porque llegaron en un modelo de T, y además de que se evidencia la cantidad de plata que gastó en la boda.

  • Jurídico: El honor está sobre la ley. Los gemelos Vicario cumplieron su condena en la cárcel por la muerte de Santiago.

  • Sicológico: Hay angustia y curiosidad por parte del pueblo de saber si ya habían matado a Santiago o no. Desconcierto de que nadie pudiera evitar que mataran a Santiago Nasar, pese a que casi todo el pueblo lo sabía. El temor, la angustia, la búsqueda de la verdad de los hechos.

  • Ético: Machismo, además se ven demostrados los valores del honor. El honor como un bien que se puede robar y por lo tanto cobrar, la venganza.

  • Educativo: hay sexismo, en una parte de la novela se habla de que los hombres fueron criados para ser hombres y las mujeres para casarse.

  • Politico: la corrupción policiaca marcada por el descuido, la desorganización, la crítica a los policías, al juez.

Registro del habla:

  • Coloquial: Lenguaje común de la gente corriente.

  • Vulgar: utilizan expresiones vulgares.

  • Leguaje lírico: el narrador habla con un lenguaje lírico.

Tipo de narrador: Testigo, relata lo que vio y lo que oyó. Estuvo presente cuando ocurrieron los hechos y volvió muchos años después a reconstruir todo para escribir la crónica.

Realismo Mágico:

  • Rasgo principal: la realidad de desgarra por una acción fantástica la cual es descrita de un modo realista.

  • Ha ido ganando importancia en la conciencia literaria. Para sustituir este movimiento se necesita más que una corriente literaria.

  • Supera la imaginación de cualquier lector sin desprenderlo de su cultura y tradiciones.

  • El género por excelencia es la novela, por mucho tiempo estuvo sujeta a una construcción estéril de la realidad y a los perjuicios sociales.

  • Principales propiedades:

  • Presencia de dotes (sueños) extraordinarios.

  • Vidas largas al estilo de la Biblia o enfermedades imaginarias presentadas hiperbólicamente con lo cual se trata de despertar el aprecio por lo milagroso y despreciar lo histórico.

  • En este tipo de narrativa, los hechos se exponen sin que se evidencie un interés especial por lo mágico. Esto es algo aceptado por el lector de manera natural.

  • Este movimiento es provocado por una crisis religiosa nacida a partir de los avances científicos y tecnológicos del s.XX.

  • Este tipo de lectura explota raíces profundas del subconsciente, estas sustituyen fácilmente el papel ideológico que la religión ya no tenia, favoreciendo las emociones y las experiencias místicas.

  • El lector es libre de dejarse llevar por impresiones y percepciones netamente emotivas (estas ya se venían gestando en los movimientos vanguardistas).

  • El lector favorece las hazañas ya cansado de la realidad.

  • Explota la necesidad de que fuerzas invisibles invadieran la vida, reforzando la necesidad del ser humano por los milagros. Esta lectura hace posible el surgimiento de nuevos héroes de lo cotidiano.

  • Hay gran riqueza de la metáfora superpuesto a lo hiperbólico.

  • Estilo: presenta detalles, distorsiones ente lo conocido y lo desconocido, opuestos o contradicciones conviviendo sin problemas, verdades absolutas o imposibles que se aceptan con naturalidad.

  • Situaciones de corte revolucionario, ideas, vicios y remordimientos presentados de manera cruel o como que si no tuviera la menor importancia.

  • Pone en duda lo establecido, lo histórico, las instituciones. Destaca la coexistencia entre lo general y lo particular, haciendo posible que la hisotira de una familia refleje, por ejemplo la historia de la humanidad.

  • Puede llegar a ser melodramático, pero siempre es satírica y trágico, tendiendo a destacar el fracaso y lo irónico de la existencia humana.

  • Es fácil imaginar que hay un desprecio por la vida y por la muerte, como temas ancestrales pero sin dejar por fuera una tendencia clara a evidenciar lo último en teorías científicas por ejemplo sobre los universos paralelos o los agujeros negros.

  • La noción clásica del destino es permanente en este tipo de obras como un peso sobre los hechos y los personajes.

  • No es extraña la descripción de enfermedades inauditas (sin lógica), el crecimiento exponencial de la población o la presencia sempiterna de la maldad o el rencor descrito de manera grotesca.


Tema 2: Ortografía

  1. Los nombres de las letras: a, be, ce, de, e, efe, ge, hache, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, cu, erre, ese, te, u, uve, uve doble, equis, ye, zeta.

La ch y la ll no son letras, son dígrafos (secuencias de dos letras que representan un solo sonido).

  1. Representación del sonido /k/: no se considera correcto escribir estas palabras con q, sino con c (en posición inicial) o k (en posición final). Ejemplos: cuórum cuark cuásar Catar Irak.



  1. Secuencias vocales iguales: se pueden simplificar cuando:

1) las dos vocales son átonas: chiíta > chita (NO) , reelegir > relegir (SI);
2) la simplificación no altera el significado: antiilegal > antilegal (NO),  antiimperialista > antimperialista (SI);
3) la pronunciación como una sola vocal está generalizada;
4) no se trata de palabras formadas con los prefijos bio-, co-, zoo-, noo- y oo-.

  1. Simplificación de grupos consonánticos:

1. Grupos iniciales: cn- gn- mn- pn- ps- pt- Se considera válido hacer la simplificación de las primeras letras, que se ajustan a la pronunciación. Para el uso culto se prefiere no simplificarlas.

Ejemplos:

gnóstico nóstico / gnomo nomo / mnemotecnia nemotecnia / pneuma neuma / psicólogo sicólogo / pseudo- seudo- / ptolemaico tolemaico.

2. Grupos internos: -bs- -ns- -st- Se recomienda usar la forma simplificada.

Ejemplos:

subscribir suscribir / substancia sustancia / transplantar trasplantar / transmitir trasmitir / postdata posdata / postgrado posgrado

** Excepción: se efectúan los casos en que los prefijos post- y trans- van seguidos de una S.

  1. Escritura de prefijos: Los prefijos se escriben unidos a la palabra a la cual se añaden, sin espacio en blanco ni guion. SOLAMENTE se debe dejar el espacio en blanco o utilizar un guion cuando hay una expresión pluriverbal, letras en mayúscula o números.

Ejemplos: ex mejor amigo / pre Revolución Industrial / seudo mejor amigo / inter-ONG / anti-Loce / pre-27F / sub-21

  1. Uso de la tilde:

Tilde en SOLO: Se recomienda no tildarlo, ni siquiera en riesgo de ambigüedad ya que el contexto ayuda a comprender el sentido.
Tilde en DEMOSTRATIVOS: Los demostrativos (este, esta, estos, estas; ese, esa, esos,  esas; aquel, aquella, aquellos, aquellas) pueden escribirse sin tilde incluso en casos de posible ambigüedad, sin importar si se usan como pronombres o como adjetivos.

Si se desea evitar la ambigüedad, se recomienda ubicar el demostrativo usado como pronombre en una posición donde no pueda interpretarse como adjetivo:

Son esos detalles insignificantes.  Esos son detalles insignificantes.
(= Esos son detalles…)

Tilde en palabras como guion: Palabras como guion, truhan, etc., independientemente de su pronunciación, son consideradas diptongos para efectos ortográficos y, en consecuencia, nunca llevan tilde, por ser monosílabos.

Algunas de estas palabras son: guión  guion, crió crio, truhán truhan, fié fie, guié guie, huí hui, rió rio
Tilde en la conjunción O entre cifras: Ya no se debe tildar esta conjunción.


  1. Novedades en el uso de mayúsculas y minúsculas:

Existen dos situaciones principales en que usa la mayúscula en español:
a) En la primera letra de una palabra, si está al comienzo de un texto o después de un punto:
b) En la primera letra de una palabra, si se trata de nombres propios: Chávez, Chile (los derivados de nombre propios, en cambio, van con minúscula: chavista, chileno).
c) Siglas y algunos acrónimos: OMS, ONU.
d) Frases que se desea destacar en un texto: títulos de libros cuando aparecen en la portada, inscripciones de monumentos y lápidas, letreros, entre otros.

La recomendación académica es dar preferencia siempre a la minúscula si no se cumple alguna de las condiciones anteriores.

  1. Fórmulas de tratamiento, tirulos y cargos, accidentes geográficos, y nombres de lugares.

Las fórmulas de tratamiento deben escribirse con minúsculas vayan o no acompañadas del nombre propio. Sin embargo, se considera aceptable emplear mayúscula en textos protocolares (cartas oficiales, invitaciones, etc.), solamente si la fórmula no va acompañada del nombre propio.

Los títulos y cargos deben escribirse siempre con inicial minúscula, por tratarse de nombre comunes.

Los nombres propios de lugares se escriben con mayúscula, pero los nombres comunes referidos a accidentes geográficos (archipiélago, golfo,cabo, isla, cordillera etc.) que los acompañan se escriben con minúscula. Se añade que, cuando el nombre común vaya acompañado de un adjetivo derivado de un topónimo, ambos se escriben con iniciales minúsculas

** Si estos nombres comunes se usan por antonomasia, se acepta que se use inicial mayúscula:
Es el último en cruzar la Cordillera hasta Buenos Aires.

Tema 3: Escritura. Ideas clave sobre la lectura y la escritura. (La presentación).

Tema 4: El español de América.

  • Se entiende como Español en América como un mismo idioma hablado en una región en específico, pero Español de América se entiende como un idioma con variantes lingüísticas, la diversidad cultural.

  • El español de Europa y el de América es un mismo idioma, la diferencia son las variantes lingusiticas.

  • Un americanismo es un vocablo, giro o rasgo fonético, gramatical o semántico de procedencia indígena americana o propios del español hablado en América y empleados en otra lengua. Un ejemplo de un americanismo es la palabra cacao, canoa, tabaco.

  • Por los americanismos, se hace sumamente difícil lograr distinguir las dos variantes del español. Como muchos de los americanismos no son hablados en todo Hispanoamerica a veces se desgnan como “colombianismos”, “argentinismos” ,etc.

  • Algunas unidades léxicas (eventualmente de otro plano lingüístico) que tienen su origen en una lengua indígena están en uso en cierta parte de Hispanoamérica, en una o en varias zonas dialectales (ejemplos: choclo, chuño, guagua, guajolote, joropo, ñandú,popote, urubú, zopilote)

  • Cuando los negroafricanos fueron traídos por los portugueses, se creó un lenguaje mixto. Este lenguaje comprende nombres de platas y frutos (malanga, banana), comidas y bebidas (funche, guarapo), instrumentos musicales y danzas (bongó, conga, samba, manbo), sustantivos (macuto, bembe ´labio grueso´, burundanga ´revoltijo´), algún adejtivo (matungo ´desmembrado, ´flaco´), algún verbo (ñangotarse ´ponerse de cuclillas).

  • Características fonéticas: el seseo (uso de la S) y el yeísmo (uso de la Y). Ej. Sapato por zapato; yave por llave. Tiene una entonación más melódica que el castellano de la península.

  • Características morfosintácticos: el voseo (uso de vos), mayor uso del pretérito perfecto simple, uso frencuente del adjetivo adverbializado (camina bonito), anteposición del adjetivo en los vocativos (¡Ven mi hijo!), ausencia de leísmo y laísmo (uso de le y la).

  • Características léxico-semánticas: hay mayor presencia de arcaísmos: frazada por manta, cuadra por manzana de casas, mercar por comprar, valija por etc. Uso más abundante de términos procedentes de las lenguas amerindias, guajalote, chacra etc. de tal forma que algunas obras literarias hispanoamericanas requieren un glosario de términos al final dedicado a hablantes peninsulares

  • No se puede hablar de una unidad lingüística, porque en las diferentes naciones hay muchas variaciones que cambian el español europeo del de América, tanto como fonéticos, morfosintácticos, entre otros.

  • Cuando el español llega a América, en cada pueblo la lengua iba a evolucionar y se iban a formar diferentes lenguas.

  • La lengua tiende a diferenciarse, es decir tiende a tomar su propia vida. No se apega a la madre lengua.

  • Las dos áreas más fuertes de la lengua española son la fonología y la sintaxis, estas forman el esqueleto. Las diferencias son en el léxico y en la pronunciación.

  • En el video describen a la RAE como una “especie de imperialismo”. Estaban dejando que la lengua siguiera caminando como quisiera. Ahora la RAE se abrió a las otras academias españolas como la mexicana, la argentina, la chilena, etc.

  • Como estaban dejando que la lengua siguiera avanzando por sí sola, iba a ocasionar que el diccionario no iba a poder explicar la mitad de las palabras, o iba a dar definiciones diferentes de palabras usadas en la vida diaria de otra manera, dando una definición absurda, por lo que iba a dejar de tener uso.

  • Las palabras que significan cosas distintas, en distintos países no están debidamente taxonomisadas. Es un diccionario muy deficiente si se compara con el Merriam-Webster.

  • Se habla de que el diccionario de la RAE es una acumulación de diccionarios, las cuales llevan 22 ediciones y lo que hace una diferente de la otra es que maquillan el instrumento pero no lo modifican.

  • Están trabajando en una nueva redacción, la cual tardara de 15 a 20 años. La diferencia es que este va a ser un diccionario que parte de cero, es decir va a ser un diccionario nuevo.

  • La ortografía no se puede dejar atrás, porque dejaría de tener sentido ya que las lenguas están cambiando entonces la ortografía también debería de cambiar.

  • Ahora lo que están haciendo es modernizar la escritura para adaptarla a la manera de pronunciar.

  • Nuestra lengua la comparan con el inglés y el francés, dice que es estos idiomas hay un divorcio absoluto entre la ortografía y la pronunciación.

  • Lo anterior, no sucede con el español, debido a las academias.

  • Las 22 academias de la lengua española aprobaron la nueva ortografía (OLE10). Y la singularidad es que es la primera ortografía redactada por las 22 academias.

  • Uno de los principales problemas de nuestra lengua era la diversidad a la hora de escribir era mucha y creaba caos, no había fijación de las grafías, además había desorden con las fonologías.

  • Se imprimieron 85000 ejemplares en el primer tiraje de la OLE10.

  • La nueva ortografía, son recomendaciones, sin embargo es mejor utilizarles.

  • La mayor preocupación de los estudiantes es cómo corregirán los exámenes con la nueva o la vieja ortografía. 

  • Esta nueva ortografía se ve como un “bien” patrimonial de la propia lengua.

  • Surgió en internet una discusión  entre apasionado y militantes grupos de Resistencia sobre la discusión del nombre de la letra “Y”. La nueva propuesta es que queda libremente para que cada país, cada hablante escoja con la denominación que aprendió, aunque se recomienda llamarle ye.

  • La LL y la Ch no son letras, son dígrafos, por lo tanto no entran en la cuenta del abecedario.  

  • La RAE cumplirá el próximo año 300 años.

  • El director de la RAE se llama José Manuel Blecua. Sus proyectos son: concluir el portal electrónico y la formación del personal que permita acceder a los nuevos conocimientos.

  • Según el video hay cuatrocientos millones de hablantes españoles.

  • La ortografía es el código lingüístico donde mejor se refleja la unidad del idioma, teniendo la ortografía recopilada en un libro es más sencillo crear esta unidad del idioma escrito.



VARIANTE DIALECTAL DEL ESPAÑOL

PRINCIPAL CARACTERÍSTICA

BOLIVIANO

Es la más conservadora

CARIBEÑO

Es el que se escucha en Miami y Nueva York. Es empleado por la mayoría de los cantantes de salsa.

CENTROAMERICANO

Empleada en las repúblicas centroamericanas de Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador y Guatemala. Representa un estadio medio entre los dialectos de las tierras altas y bajas americanas.

CORDILLERANO

Tiene influencias del quechua, del aymará y de otras lenguas autóctonas hoy extintas. Algunas palabras siguen en uso, por ejemplo del quechua: alpaca, guano, vicuña o china.

CHILENO

Tiene diferencias frente a otros dialectos latinoamericanos son de pronunciación, sintaxis y vocabulario. Es reconocido por tener una multiplicidad de tonos para cada situación y por su conjugación de la segunda persona singular (tú).

COLOMBIANO-ECUATORIANO

Es una mezcla del dialecto caribeño y el peruano ribereño

MEXICANO

Presenta un sustrato indígena principalmente nahuatl, sobre el que se depositó la lengua castellana.

PARAGUAYO

Paraguay es el único país hispanoamericano con la mayoría de su población bilingüe. Paraguay al igual que en las provincias argentinas de Misiones, Corrientes, Formosa y Chacose caracteriza por tener fuertes influencias del guaraní.

PERUANO

Se podría catalogar a esta lengua de sub-culta y es hoy en día la que habla la juventud y las grandes mayorías residentes en la capital.

PUERTORRIQUEÑO

El español puertorriqueño es el dialecto del idioma español empleado en Puerto Rico.

RIOPLATENSE O PORTEÑO

Se diferencia porque en lugar de decir “tú” se utiliza “vos”. Algunas palabras varían su acentuación y las palabras con “elle” suenan como “ye” y en algunas regiones como “sh”. Hay diferencias de vocabulario y de morfología entre el español argentino y el uruguayo. 

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Resumen Español I parcial I trimestre icon1er trimestre 2º trimestre 3er trimestre

Resumen Español I parcial I trimestre iconResumen de Historia Argentina II (1° parcial)

Resumen Español I parcial I trimestre iconResumen en español (50 palabras)

Resumen Español I parcial I trimestre iconResumen en español (50 palabras)

Resumen Español I parcial I trimestre iconResumen en español (50 palabras)

Resumen Español I parcial I trimestre iconSegundo Trimestre

Resumen Español I parcial I trimestre iconTrimestre 1 Análisis Temático

Resumen Español I parcial I trimestre iconTrabajo de investigacióN 2º trimestre. 1º Mod. A

Resumen Español I parcial I trimestre iconResumen En la actualidad el Marco de referencia de la discapacidad...

Resumen Español I parcial I trimestre iconLengua cast. Criterios de evaluacióN. 3º Trimestre. 5º






© 2015
contactos
h.exam-10.com