9. Bibliografía para ampliar






descargar 39.33 Kb.
título9. Bibliografía para ampliar
fecha de publicación28.05.2015
tamaño39.33 Kb.
tipoBibliografía
h.exam-10.com > Literatura > Bibliografía
Procesos de aprendizaje: Desarrollo de habilidades comunicativas

Curso 1º - 1º semestre – 2014-2015

Grado en Magisterio de Educación Primaria

Profesora Dr.ª D.ª Mª Isabel Pérez Jiménez
Tema 6. Relación lengua y sociedad.

Variación geográfica, social y de registro

Segunda parte
Esquema de contenidos
0. Textos para comentar en clase.

1. La lengua como conjunto de variedades geolectales, sociolectales, y estilísticas. La identidad lingüística.

2. Las variedades geográficas, diatópicas o geolectales.

3. Las variedades diastráticas o sociolectales.

4. Las variedades diafásicas o de registro (variedades funcionales).

5. La variedad estándar. La norma.
6. Lenguas y dialectos de España.

7. Lenguas en contacto.

8. Enfoque didáctico: actitudes lingüísticas.

9. Bibliografía para ampliar.
Materiales para preparar el tema

Esta guía, que ya contiene materiales incrustados provenientes de distintas obras y también las referencias a las lecturas que deben hacerse, y los materiales adicionales colgados en la web. 1

TEMA 6. RELACIÓN LENGUA Y SOCIEDAD. VARIACIÓN GEOGRÁFICA, SOCIAL Y DE REGISTRO.
Trabajaremos esta segunda parte del Tema 6 a través del comentario de algunos textos. Los textos aparecen en el documento ‘Textos para trabajar la segunda parte del Tema 6’, que está en la web, en la pestaña del Tema 6.
6. Lenguas y dialectos de España
Los contenidos sobre qué lenguas y principales dialectos se hablan en España los habéis trabajado en Secundaria y Bachillerato. Por ello, quien no recuerde estos contenidos, puede volver a los libros y materiales que tenga. Recuerda:
Lenguas de España: castellano o español, gallego, catalán y euskera. El valenciano es idioma oficial de la Comunidad Valenciana desde 1992.

Dialectos: de la familia del castellano: andaluz, extremeño, murciano y canario.

No obstante, el documento “El español en España” que está colgados en la pestaña del Tema 6 en la web de la asignatura recoge información tanto de las lenguas habladas en España, como de los dialectos históricos (dialectos del latín: aragonés, leonés) y de los principales dialectos del español.
Por otra parte, un brevísimo resumen de este tema puede encontrarse en Cassany et al. (1994) [2008]: páginas 441-449 (capítulo 8.2, apartado “Variedades geográficas de las lenguas peninsulares”); este libro también contiene un breve resumen de la historia de las lenguas de España (capítulo 8.2, apartado “Variedades históricas”, páginas 445-448). Tienes estas páginas en el “Documento-Cassany_1”, en la web.
Para ampliar, puedes consultar el libro de Pilar García Mouton, Lenguas y dialectos de España, que se cita en la bibliografía final de este tema. En este libro encontrarás referencias de nivel más avanzado si te interesa este tema.

7. Lenguas en contacto
Actualmente son mayoría en el mundo las comunidades de habla en las que coexisten lenguas diversas, ocupando funciones sociales distintas. Estas lenguas, siempre que sean habladas alternativamente por las mismas personas, se dice (Weinreich) que están en contacto.
El contacto entre lenguas es un fenómeno casi tan antiguo como la humanidad: cuando distintas comunidades lingüísticas establecen relaciones entre sí comienzan las influencias recíprocas entre sus lenguas. Así, pues, considerar el monolingüismo como regla general y el bilingüismo y el multilingüismo como lo excepcional no responde a la realidad.
Debes preparar por tu cuenta los contenidos relativos al fenómeno de las lenguas en contacto, con especial referencia a la situación de España.
Para preparar este apartado, debes leer el capítulo 9 (págs. 277-303) “La lengua en la sociedad” de Escandell et al. (2009): El lenguaje humano. Madrid: Ramón Areces. Tienes este documento en la web: “Documento-Escandell”.
Te será útil también consultar: Idiomas de España en la wikipedia.

http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a
Puedes completar este apartado con la lectura del capítulo 8.3 “Sociolingüística” de Cassany et al. (1994) [2008]. Tienes este apartado en el documento “Documento-Cassany-2” que está en la web.
Lo más importante es tener en cuenta que en las aulas se reflejan aspectos lingüísticos que están en la sociedad, y que a veces pueden dar lugar a conflictos:
- Contacto de lenguas en el aula, y por lo tanto contactos de culturas

- Variantes geográficas de una misma lengua en el aula
Así, el maestro tiene que conocer cuáles son las situaciones lingüísticas que existen en su entorno, y saber cómo enfrentarse a los posibles conflictos que pueden surgir en su labor profesional.

8. Enfoque didáctico: actitudes lingüísticas


  • La comprensión y el análisis de la situación lingüística que nos rodea debe tener como objetivo la orientación de conductas lingüísticas y la creación de determinados hábitos y actitudes. Las actitudes2 se configuran en gran medida a partir de la información que se tiene sobre una determinada cuestión. Una idea crucial que hay que transmitir es que no hay ningún criterio lingüístico que haga que una lengua o variedad (geográfica o sociolectal) sea más válida o ‘mejor’ que otra. Los niños deben deducir que su lengua no es “la” lengua y que los demás no hablan de una manera extraña sino solo de una manera diferente. Se ha de comprender que la diversidad lingüística es natural y se debe fomentar el respeto hacia todas las variedades, detectando y corrigiendo si es necesario los prejuicios lingüísticos que los alumnos puedan tener (un prejuicio lingüístico es el resultado de una valoración emotiva negativa sobre un hecho del que se tiene información escasa o errónea; por ejemplo: “los andaluces hablan mal porque se comen muchos sonidos”).




  • A medida que un alumno desarrolla su dominio de la lengua, la escuela debe facilitar criterios para saber qué variedad (dialectal propia o estándar) y qué registro se tiene que usar según la situación de comunicación. También se debe fomentar el interés por conocer otras lenguas y transmitir estrategias para comprender los dialectos ajenos al propio. Y todo ello para que los alumnos puedan aumentar y diversificar sus posibilidades de interacción social. El alumno más preparado lingüísticamente es el que puede hablar y escribir en su variedad dialectal propia y en el estándar correspondiente, con varios registros, y también el que puede comprender otras variedades distintas a la suya.

A nivel práctico esto se traduce en llevar la diversidad al aula.


  • Las actitudes y normas de uso lingüístico que la escuela debe fomentar son las siguientes [Cassany et al. 1994: 478-9]:





9. Bibliografía para ampliar
La bibliografía sobre los contenidos de este tema es amplísima, recogemos a continuación solo algunos textos generales e introductorios.
-Sobre variedades diatópicas, diastráticas y diafásicas:

  • Ariza, Manuel. 1994. Comentario de textos dialectales, Madrid: Arco-Libros.

  • Briz, Antonio. 1996. El español coloquial: situación y uso, Madrid: Arco-Libros.

  • Coulmas, Florian (ed.). 1998. The Handbook of Sociolinguistics, Blackwell Publishing.

  • Crystal, David. 1994 [1983]. Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge, Madrid: Taurus.

  • Díaz Campos, Manuel. 2011. Handbook of Spanish Sociolinguistics, Wiley-Blackwell.

http://books.google.es/books?id=YydTMMJ8wEQC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false

  • Escandell et al. (2009): El lenguaje humano. Madrid: Ramón Areces. Capítulo 8 “Variación y cambio lingüístico” (epígrafes 1 y 2) (págs. 239-261).

  • García Mouton, Pilar. 2000. Cómo hablan las mujeres, Madrid: Arco-Libros.

  • García Mouton, Pilar. 1994. Lenguas y dialectos de España, Madrid: Arco-Libros.

  • López Morales, Humberto. 1989. Sociolingüística, Madrid: Gredos.

  • Moreno Fernández, Francisco. 2005. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, Barcelona: Ariel.

  • Moreno Fernández, Francisco. 2000. Qué español enseñar, Madrid: Arco-Libros.

  • Moreno Fernández, Francisco y Jaime Otero Roth. 2007. Atlas de la lengua española en el mundo, Barcelona/Madrid: Ariel-Fundación Telefónica.

  • Pountain, Christopher J. 2012. “Spanish among the Ibero Romance Languages”, en J. Ignacio Hualde, et al. Handbook of Hispanic Lingustics. Willey-Blackwell.

  • Silva-Corvalán, Carmen. 2001. Sociolingüística y Pragmática del Español, Washington, DC: Georgetown University Press.

http://books.google.es/books?id=jvIe0-Qu32wC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false

  • Torrens, Mª Jesús. 2007. Evolución e historia de la lengua española. Madrid. Arco-Libros.



-Sobre variedades lingüísticas, desde una perspectiva didáctica.


  • Martín Vegas, Rosa Ana. 2009. “La didáctica de la lengua y la literatura en la diversidad cultural”, en Manual de didáctica de la lengua y la literatura. Madrid.: Síntesis. Capítulo 3, págs. 69-96. (Contiene numerosos recursos didácticos para tratar este tema y diseñar ejercicios)


-Sobre norma: La bibliografía sobre español normativo es extensísima. Indicamos aquí solo algunas obras comprehensivas y de consulta.

  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2005. Diccionario panhispánico de dudas. Madrid. Espasa (primera edición; actualmente en proceso de adaptación al DPD y a la NGRALE). Disponible en www.rae.es

  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2009. Nueva gramática de la lengua española, volúmenes 1 y 2. Madrid. Espasa.

  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010. Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid. Espasa.

  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010. Ortografía de la lengua española. Madrid. Espasa. Las novedades de esta obra pueden consultarse en www.rae.es

  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2011. Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Madrid. Espasa.

  • Demonte, Violeta. 2003. “Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española”, Circunstancia, I:1, abril, Madrid. Fundación Ortega y Gasset.

  • Ghomeshi, Jila. 2010. Grammar matters. The social significance of how we use language. Winnipeg. Arbeiter Ring Publishing.

  • Gómez Torrego, Leonardo. 2011. Las normas académicas: últimos cambios. Madrid. SM.


El capítulo que se cita a continuación resume y describe los principales recursos de que puede disponerse en relación al español normativo:
González García, Virginia. 2011. “Obras de referencia para las normas y usos correctos del español: instrucciones de uso”. En: Aleza Izquierdo, Milagros, coord. 2011. Capítulo 11.
También están a tu disposición:

Página web de la RAE, de José Antonio Millán, del Instituto Cervantes, de la Fundéu…

Departamento on-line de consultas lingüísticas de la RAE.

1 Los materiales que se han reproducido en esta Guía de clase están apropiadamente citados y se reproducen con un fin únicamente educativo.

2 Las actitudes son las predisposiciones a actuar de un modo determinado en una situación y contexto concreto. Las actitudes están determinadas por componentes ideológicos y éticos (valores), emocionales (aceptación, rechazo) y cognitivos (conocimientos, creencias), y se van configurando y modelando a lo largo de las experiencias individuales.


Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

9. Bibliografía para ampliar icon9. Bibliografía para ampliar

9. Bibliografía para ampliar iconCon motivo de la celebración del 75 Aniversario de la once y el 25...

9. Bibliografía para ampliar iconLa educación de personas adultas tiene la finalidad de ofrecer a...

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía para el profesor

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía para estudiantes

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía para mapas (mamás y papáS)

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía básica para elaborar el wiki

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía para el conocimiento de una tradición

9. Bibliografía para ampliar iconBibliografía básica para elaborar el wiki

9. Bibliografía para ampliar iconDatos para preparar una bibliografía






© 2015
contactos
h.exam-10.com