Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o






descargar 128.16 Kb.
títuloPuede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o
página1/3
fecha de publicación28.05.2015
tamaño128.16 Kb.
tipoDocumentos
h.exam-10.com > Literatura > Documentos
  1   2   3
LAS FALTAS DE LENGUAJE

1. DEFINICIÓN

El lenguaje puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o menor habilidad, con mayor o menor eficacia. Por consiguiente, también reconoceremos que es posible cometer errores cuando se maneja ese instrumento.

Las faltas de lenguaje son los errores que se cometen al emplear una lengua. Sin embargo, hay que advertir que, por lo común, cuando se habla de “errores”, “faltas” o “incorrecciones”, se usa el criterio tradicional normativo, es decir, la adecuación a la lengua culta, y especialmente, a la lengua escrita. Por tanto, lo que es falta en una variedad o nivel de la lengua puede no serlo en otra (p. ej., en una variedad regional, o en el nivel coloquial). Asimismo, lo que fue falta en lo pasado puede no serlo hoy, y actualmente se tienen por incorrectas palabras o construcciones que quizás se consideren correctas en lo futuro.

Las faltas de lenguaje también reciben el nombre general de barbarismos. He aquí una definición de barbarismo, tomada de un célebre diccionario:

Barbarismo. Falta de lenguaje, que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios.|| Idiotismo, vocablo o giro propio de una lengua extranjera.

Consiste el barbarismo: 1.°, en escribir mal una palabra, como bibir, por vivir, exhorbitar, por exorbitar; 2.°, en acentuarla mal, como kilógramo , por kilogramo , périto, por perito; 3.°, en pronunciarla mal, como haiga por haya, jaga, por haga; 4.°, en emplear inútilmente voces de otros idiomas, constituyendo éstas, según su origen, anglicismos, galicismo, italianismos, etc.; 5.°, en adoptar para la transcripción de voces extranjeras letras distintas de las que pide el español, v. gr. khedive por jedive, Mayenza por Maguncia, etc.; 6.°, en usar inútilmente arcaísmos en el estilo moderno, como asaz, maguer; 7.°, en emplear neologismos inútiles, como presupuestear; 8.°, usar una dicción en sentido distinto del que lecorresponde, como apercibirse de un error, bajo tal punto de vista. (Pequeño Larousse Ilustrado, ed. 1987.)

2. CLASIFICACIÓN

Las faltas de lenguaje se han clasificado tradicionalmente en dos grandes categorías:

A. LOS VICIOS DE DICCIÓN

B. LOS VICIOS DE CONS TRUCCIÓN

Dentro de cada categoría anterior, es posible distinguir otras dos: errores de gramática y errores de estilo. Los errores de gramática o gramaticales son las formas y los usos que violan las estructuras fonéticas, morfológicas y sintácticas de la lengua (en el caso que nos interesa, de la lengua culta escrita). Los errores de estilo o estilísticos son las formas y los usos que, aun respetando la gramática, no se consideran preferibles, elegantes o “de buen gusto”. Es más fácil distinguir los unos de los otros cuando se trata de vicios de construcción.
A. LOS VICIOS DE DICCIÓN

Con el nombre tradicional de “vicios de dicción” se agrupan todos aquellos usos incorrectos (incorrectos desde el punto de vista normativo) de las palabras consideradas aisladamente. Dicho de otro modo, los “vicios de dicción” consisten en el mal empleo de un vocablo considerado en sí mismo, sin tenerse en cuenta sus relaciones con las palabras del contexto.

Entre los vicios de dicción se hallan las siguientes categorías:

· Vulgarismo

· Ultracorrección

· Neologismo

· Extranjerismo o barbarismo léxico

· Arcaísmo

1. El vulgarismo

Se llama vulgarismo toda falta de pronunciación o de formación de los vocablos, que cometen generalmente las personas poco instruidas o sin conocimiento de la norma culta.

Ejemplos:

1. Por sustitución de fonemas: juimos, jósjoro, nojotros, juyío, güenísimo, agüelo, deligencia, rebundancia, consiguir, linia, cuete, lagrimógeno, golpiar, cupitre, calcamanía, maltillal, suerdo, semos, Eduviges. “Se venden vacenillas para niños.”

2. Por omisión o adición de fonemas, o por metaplasmos no autorizados: acetar, eletricidá, dentrar, lamber, mendingar, nadien, enchufle, dijieron, trajieron, alante, pa tras, onde, aonde, amarrao, comío, dormío, concencia, ta bien, tonce o tons o toes, pa difrutala; trentiuno, cuarentidós, cincuentitrés, sesenticuatro, setenticinco, ochentiséis, noventisiete; inresponsable, inrompible (estos dos últimos casos son también ejemplos de ultracorrección; véase más adelante).

3. Por adición y sustitución, simultáneamente: agomitar.

4. Por omisión y sustitución, simultáneamente: refalar, efaratar.

5. Regularización no autorizada de verbos irregulares: yo sabo, yo cabo, yo apreto, yo forzo, yo renovo, yo degollo, yo conducí, él tradució, yo satisfací, tú satisfaciste, escribido, inscribido. Rompido es correcto, pero anticuado: hoy en día solo se usa roto.

6. Confusión de desinencias verbales por analogía: amaríanos, comeríanos, estábanos, fuéranos; ¿ya estudiastes?, te fuistes, me escribistes (estos casos pueden considerarse también ejemplos de ultracorrección; véase más adelante).

7. Metátesis o transposiciones no autorizadas: naide o naiden, redepente, virdio, sactifación,suidadano, calcamonía, metereología, moustro o mounstro; espéremen, despiértesen,respóndamen. Este caso particular (añadir la marca de plural no al verbo, sino al pronombre enclítico) se ha extendido por analogía a otras formas verbales: después de saludarsen, se sentaron; al sentirsen tristes, se lamentaron.

8. Confusión de raíces o de terminaciones por analogía: yerna, manito (se acepta como americanismo), modisto (ya aceptado por la RAE como la forma normal en todo el ámbito hispanohablante), fritar (se acepta como regionalismo, pero la lengua general culta pide freír).

Las faltas de ortografía o cacografías son, en muchos casos, vulgarismos.
2. La ultracorrección

Esta falta consiste en “corregir” innecesariamente vocablos que ya son correctos. El hablante los sustituye por formas que, erradamente, supone más propias o elegantes.

Ejemplos:

1. Ultracorrecciones por adición o sustitución de fonemas o grafemas: bacalado, gentido, amorido, copear, espúreo, titáneo, ideosincracia, correpto, desaveniencia, desvastar (= arruinar), disgresión (= comentario que se aparta del hilo del discurso), aereopuerto,aereodinámico, sujección, erudicción, sentémosnos, destornillarse (de la risa), traer un tema a colisión; exhuberante, exhorbitante; te fuistes y no me dijistes que alguna vez me quisistes (o menos aceptable aún: te fuites, etc.).

2. Ultracorrecciones de acentuación (acento fonético): áustero, erúdito, prúrito, intérvalo, périto, diábetes, líbido (hay cierta tendencia a considerar los vocablos esdrújulos como más “elegantes”).

3. Ultracorrecciones de tildación (acento gráfico): amarón, comierón, salierón, hizó (de hacer), pusó (de poner), quisó (de querer). Estas ultracorrecciones se deben a la aplicación de una regla totalmente falsa, que se enuncia poco más o menos así: “todos los verbos en pasado llevan acento (= tilde)”. Curiosamente, las personas que colocan estas tildes innecesarias nunca las pronuncian.

4. El neologismo

Los neologismos son todas aquellas palabras o giros nuevos del idioma, o los significados nuevos que se atribuyen a las palabras que ya existen. Sólo son realmente viciosos cuando son innecesarios o se emplean en discursos o escritos que deben tener cierta elegancia y estilo bien cuidado. Ejemplos:

Juez narcocomplaciente, infanto-juvenil, insulino-dependiente, redimensionar, proactivo, problemática, posicionar, posicionamiento, infografía, permisar, permisología, accesar, resetear, clickear o cliquear, emailear, baipasear, recreacional, nutricional, habitacional, ritual (por rito), repitencia, hiperfamoso, ignorar (en vez de no hacer caso, menospreciar, pasar por alto), nominado (para un premio), cidi, macro y micro (como adjetivos invariables), latino (por hispanoamericano), autonombrarse, autocriticarse, autolimitarse (además de neologismos, son expresiones redundantes; véase la sección B 5:

Pleonasmo o redundancia), educacional (ya aceptado por la RAE), gubernamental (ya aceptado por la RAE).

Muchos neologismos son también extranjerismos.

5. El extranjerismo o barbarismo léxico

Los barbarismos propia mente dichos (del vocablo griego b§rbaroj “extranjero, forastero de habla incomprensible”) consisten en emplear vocablos o giros propios de otras lenguas. Sólo son viciosos cuando no son realmente necesarios, o cuando se emplean en discursos o escritos que deben guardar cierta elegancia o estilo bien cuidado.

Ejemplos:

Internet, web page, web site, e-mail, login, laptop, PC, software, hardware, attachment, link, cyber, show, closet, iceberg, miss, fashion, okey, cool, nice, sexy, Henry, William, Alexander, Anthony, Martha, Katherine, John, Judith, Jonathan (todos los anteriores, anglicismos); affiche, debut, première, champagne, Denis (Denisse), Desirée, René (los anteriores, galicismos); birra, Sandro(-a), Giovanni, Paola (italianismos). Chance es anglicismo y galicismo (el inglés lo tomó del francés).

Se alquila habitación full equipada.” “Comí mucho, estoy full.” “Tengo full dudas.”

6. El arcaísmo

Los arcaísmos son voces anticuadas, que la lengua general ha ido desechando a lo largo de su historia. Muchos arcaísmos pueden leerse en las obras del Siglo de Oro, y algunos perduran en el habla de las zonas rurales (pasaron a ser marcas del lenguaje rústico) o en el habla de personas poco instruidas (pasaron a considerarse vulgarismos).

Ejemplos:

1. Vocablos o morfemas desusados en la variedad general culta del español: Asaz, ansí o ansina, agora, endenantes, estonce, escuro, estoria, mesmo, facer, fijodalgo, fierro, falcón, deprender, aguaitar, vide, haiga, arrempujar, abajar, emprestar, trompezar, recebir, escrebir, chapa (= cerradura), escogencia, pararse (= ponerse de pie), los diminutivos en -ico: gatico, patico, ratico (la palabra marica, que proviene de Marica [= Mariita], tiene este mismo diminutivo).

2. La h aspirada: hacer, hecho, humear, heder, hediondo (pronunciados como si llevasen la j suave de Venezuela, o con la h aspirada del inglés o del alemán). La aspiración es un recuerdo de que estas palabras, en lo antiguo, se escribían y pronunciaban con f (fazer, fecho).

3. Concordancias anticuadas: la calor, la color, la análisis, la énfasis. Estos son más bien arcaísmos de construcción.

Algunos arcaísmos se usan con frecuencia en el español general de Hispanoamérica (chapa, pararse, el sufijo diminutivo -ico en Venezuela y Colombia, etc.), incluso en el habla culta, por lo cual dejan de considerarse viciosos y pasan a ser americanismos.

También hay arcaísmos ortográficos, como el uso de x por j: Xavier, Ximeno(-a), Ximénez, Xuárez, Moxica, México, mexicano (todas estas palabras pueden escribirse también con j). Han quedado como desviaciones “pintorescas” de la ortografía normal española.

B. LOS VICIOS DE CONSTRUCCIÓN

Con el nombre tradicional de “vicios de construcción” se designan todos aquellos usos incorrectos de las palabras consideradas en su relación con otras palabras de la misma frase u oración. Dicho de otro modo, los “vicios de construcción” son los errores en la composición o construcción de los enunciados (compuestos de al menos dos unidades léxicas), o sea, en la formación de los sintagmas.

Existen varias clasificaciones. Podemos considerar las siguientes categorías generales:

I. Errores de gramática: Consisten en construcciones incorrectas según la gramática, es decir, implican la violación de las reglas del español para la formación de las frases y oraciones. Sin embargo, debe aclararse nuevamente que, por lo común, cuando se habla de errores de gramática, sólo se tiene en cuenta la variedad culta de la lengua; por tanto, lo que es un error según esta variedad puede no serlo según otra.

II. Errores de estilo: Consisten en construcciones que, pese a no violar la gramática, resultan poco aceptables por razones de elegancia o claridad.

I. ERRORES GRAMATICALES DE CONSTRUCCIÓN:

Entre los errores gramaticales se hallan los siguientes:

Ø Solecismo

Ø Barbarismo sintáctico

Ø Anacoluto vicioso

1. SOLECISMO

En general, se llama solecismo a toda violación de las normas sintácticas.

Podemos distinguir las siguientes clases principales de solecismo:

· Discordancia o falta de concordancia

· Orden erróneo de las palabras

· Falta de régimen o mal empleo de las preposiciones

· Uso del posesivo por un complemento

· Abuso del gerundio

1.1. Discordancia o falta de concordancia

Consiste en violar la conformidad que debe existir entre los accidentes gramaticales: género, número y persona (damos las reglas en el capítulo La concordancia).

Ejemplos:

1. Me llamó la atención esos libros

2. Emplear cualesquier método/ cualquieras métodos

3. A ella no le gusta los hombres barbudos

4. Se vende helados

Ya se ha ofrecido una lista más larga de ejemplos en el capítulo La concordancia.

Los siguientes errores de concordancia se deben a que se aplican innecesariamente las reglas relativas a la conformidad de los accidentes gramaticales:

1. Una poca de agua

2. Están medios dormidos

3. Noches demasiadas frías

4. Animales bastantes grandes

5. Hubieron manifestaciones

6. En el salón no pueden haber alumnos que no estén inscritos

Atención: Los casos de concordancia por el sentido (véase el capítulo La concordancia) son discordancias aceptadas por el buen uso.
1.2. Orden erróneo de las palabras

Consiste en colocar los vocablos en posiciones que no permite la sintaxis normativa.

Ejemplos:

1. Tan es así

2. ¿Cómo tú te llamas?

3. Crédito a diez meses plazo

4. Se vende por bolívares cinco mil

5. El cuatrocientos cincuenta aniversario de la fundación de la ciudad

6. El veintidós batallón de infantería

7. Esa joven es la mejor que escribe en el curso de redacción

8. Lo inmediatamente que yo hice fue salir de allí

9. Más nada, más nadie, más nunca. (Se aceptan como regionalismos, pero no en la lengua

general culta.)
  1   2   3

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconEl lenguaje instrumento de la comunicación intersubjetiva

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconResumen: El deporte es el fenómeno social más importante de los últimos...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconJuegos Olímpicos de Atenas 1896
«bmx sx» (bmx supercross), esta modalidad descendiente del bmx incorpora nuevas dificultades como una rampa de salida con mayor inclinación...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconLa mayor parte de los lingüistas están de acuerdo en afirmar que...
«j» castellana), k, L, m, n, ñ, p, r, s (pronunciada como la «s» del español del centro y norte de España), t, X (pronunciada como...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconJuegos Olímpicos de Barcelona 1992
«bmx sx» (bmx supercross), esta modalidad descendiente del bmx incorpora nuevas dificultades como una rampa de salida con mayor inclinación...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconLa doctrina canónica y el Magisterio Pontificio nos hablan del matrimonio...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconResumen Este artículo analiza la influyente presencia de la Tecnología...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconCuadro de contenidos lenguaje y comunicacióN

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconHolanda debate la integración plena de los musulmanes como ciudadanos,...

Puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o iconUnidad didáctica 1 Comunicación y lenguaje Contenidos formativos






© 2015
contactos
h.exam-10.com