Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702






descargar 51.65 Kb.
títuloDirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702
fecha de publicación06.06.2015
tamaño51.65 Kb.
tipoDirección
h.exam-10.com > Literatura > Dirección


Nombre y apellido

Gilda Fabozzi

Dirección

Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702

Ciudad

Barcelona

Código postal

08030 

País

España

NIF

ESX6050876J

Página web

www.excellentranslations.com

Correo electrónico

info@excellentranslations.com

gfabozzi@gmail.com

foto cv.jpg



  • Traductora y correctora autónoma desde enero de 2008




Habilidades lingüísticas

Italiano: nativo (nacionalidad italiana)

Español: bilingüe (perfecto dominio del idioma hablado y escrito en todos los registros lingüísticos)

Inglés: excelente (muy buen dominio del idioma hablado y escrito)

Neerlandés: básico

Catalán: básico




Combinaciones lingüísticas

Inglés > italiano, inglés > español, italiano > español, español > italiano


Especialidades

Especializada en localización y traducción audiovisual: localización, traducción y corrección de una gran cantidad de videojuegos para cualquier tipo de dispositivo y sistema de entretenimiento y de una gran cantidad de software, aplicaciones, manuales del usuario y textos de marketing para ordenador, móvil y tablet. Mucha familiaridad con la terminología y el lenguaje estándar de videojuegos, informática y publicidad, habilidad de adaptar cualquier tipo de texto a cualquier público objetivo. Mucha experiencia también con páginas web y películas, programas de televisión, vídeos publicitarios (subtitulación, doblaje, voces superpuestas)
Otras especialidades: marketing y traducción creativa, informática y textos técnicos, viajes y turismo, humanidades y literatura, educación y formación, belleza y bienestar




Habilidades informáticas

General: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Access), Open Office, Adobe, Acrobat, Adobe Photoshop, Macromedia Dreamweaver, FileZilla Client, navegadores web (Internet Explorer, Google Chrome, Mozilla Firefox)

Herramientas de traducción y localización poseídas: SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, SDLX, SDL Passolo 2011

Otras herramientas TAO utilizadas: memoQ, Wordfast, Déjà Vu, Transit, Google Translator Toolkit, cualquier otra herramienta online




Habilidades personales

Trabajar bajo presión, trabajar autónomamente o en equipo, aprender rápidamente a utilizar nuevas herramientas y procedimientos de trabajo, gestionar equipos y proyectos de traducción, aprender fácilmente nuevos idiomas, puntualidad, precisión, atención a los detalles, abierta a nuevos desafíos, dispuesta a viajar


Proyectos realizados

Videojuegos

Localización de una gran cantidad de videojuegos. Tipos de textos: textos que aparecen en los juegos y en las cajas, textos de marketing, manuales, mensajes y terminología estándar. Plataformas: ordenador, móvil, tablet, Xbox, Xbox 360, Xbox One, PS2, PS3, PS4, PSP, PS Vita, Wii, Wii U, Nintendo DS, Nintendo 3DS. Géneros principales: juegos de rol, aventura, acción, carreras, disparos, simulación, deportes, estrategia, música, baile, educativos, rompecabezas, casino


Páginas web

Localización de una gran cantidad de páginas web. Áreas principales: informática, marketing, turismo, salud, deportes, negocios, productos industriales, educación, artes, religión

Software

Localización de varios software para ordenadores y aplicaciones para móviles. Áreas principales: informática, ingeniería, medicina, mensajeros, aplicaciones GPS, atención al cliente, e-learning

Subtitulación

Doblaje

Voces superpuestas

Subtitulación de películas, avances, programas de televisión, dibujos animados, documentales y vídeos publicitarios. Traducción y ajuste para doblaje de películas, programas de televisión y dibujos animados. Traducción y ajuste para voces superpuestas de documentales y vídeos publicitarios

Marketing y traducción creativa

Traducción y corrección de una gran cantidad de textos de marketing y publicidad. Áreas principales: informática, productos industriales, videojuegos, viajes y turismo, libros, negocios

Informática y textos técnicos

Traducción y corrección de textos técnicos y manuales del usuario. Áreas principales: herramientas informática software y hardware, equipos eléctricos/electrónicos, juguetes, ingeniería, productos industriales, equipos médicos

Viajes y turismo

Traducción y corrección de varias páginas web, guías y folletos

Humanidades y literatura

Traducción y corrección de artículos y páginas web. Áreas principales: religión, artes, filosofía, literatura, lingüística, educación

Belleza y bienestar

Traducción y corrección de páginas web y presentaciones de productos y tratamientos de belleza

  • Experiencia profesional en plantilla




Agente Dpto. Atención al Cliente italiano, español e inglés (enero de 2015 – abril de 2015)

eltenedor.es – Barcelona, España

Atención al cliente para usuarios italianos, españoles e internacionales de eltenedor.es/thefork.it/thefork.com

Moderación de opiniones sobre restaurantes




Profesora de español (enero de 2013 – febrero de 2013)

IIS "Bartolomeo Scappi" – Casalecchio di Reno, BO, Italia

Clases de lengua y cultura española (historia y geografía, cocina y hostelería) para chicos de institutos públicos italianos (edad: 14-18 años)




Probadora de videojuegos - localización (marzo de 2007 – mayo de 2007 y agosto de 2007 – octubre de 2007)

Square Enix – Londres, Reino Unido

CC de la versión española de Valkyrie Profile 2: Silmeria para PS2 y Final Fantasy XII: Revenant Wings para Nintendo DS




Probadora de videojuegos - localización (junio de 2007 – agosto de 2007)

SEGA Europe – Londres, Reino Unido

CC de la versión italiana de varios videojuegos para PS2, PS3, PSP, Xbox, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS




Probadora de software y páginas web (septiembre de 2006 – diciembre de 2006)

Citibank – Barcelona, España

CC de la versión española e italiana de software y páginas web de finanzas




Gestión y localización de páginas web (marzo de 2006 – agosto de 2006)

Emagister – Sant Cugat, BCN, España

Localización y gestión de la versión italiana de páginas web sobre educación y formación

Tareas desempeñadas: gestión de contenidos y del servicio de atención al cliente, diseño y redacción de boletines publicitarios




Agente Dpto. Investigaciones de eBay (mayo de 2005 – febrero de 2006)

Sitel Ibérica Teleservices – Barcelona, España

Atención al cliente para usuarios italianos y españoles de eBay

Formación especial en Berlín, Alemania




Agente Dpto. Reclamaciones de Auna (enero de 2005 – mayo de 2005)

Promofón – Barcelona, España

Gestión de cartas de reclamación, redacción de cartas de resolución y atención al cliente




Lectora de italiano (septiembre 2001 – junio de 2002)

Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona (Drassanes) – Barcelona, España

Clases de lengua italiana en el Centro de Autoaprendizaje de la escuela




  • Estudios realizados




Máster en Traducción Audiovisual (septiembre de 2005 – junio de 2006)

Universitat Autònoma de Barcelona Barcelona, España

Estudio avanzado de cuestiones relacionas con la traducción del inglés al español de productos audiovisuales para varios medios, como el cine (doblaje y subtitulación), la televisión (doblaje, subtitulación y voces superpuestas), los videojuegos (localización), la informática (localización de software y páginas web, uso de herramientas TAO), con ejemplos de traducciones reales




Grado en Lenguas y Literaturas Extranjeras Filología (septiembre de 1999 – junio de 2004)

Università degli Studi di Napoli l’Orientale – Nápoles, Italia

Estudio de cuestiones lingüísticas y culturales, como la gramática, la literatura, la filología, la traducción y la enseñanza de las lenguas extranjeras Idiomas: italiano, español, neerlandés, inglés




  • Certificaciones




Certificado de Aptitud de Lengua Española (junio de 2002)

Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona (Drassanes) – Barcelona, España

Examen que certifica el completo dominio de la lengua española




  • Estudios realizados en el extranjero




Beca E.Di.S.U. Na2 I.U.O. (octubre de 2003 – enero de 2004)

Universitat Auntònoma de Barcelona/Universitat de Barcelona – Barcelona, España

Investigación acerca del teatro español del siglo de oro realizada en la UB y en la UAB para la realización del trabajo final de la carrera de Lenguas y Literaturas Extranjeras




Beca Erasmus (septiembre de 2001 – julio de 2002)

Universitat de Barcelona – Barcelona, España

Asignaturas cursadas en la Universitat de Barcelona reconocidas por la Università degli Studi di Napoli l’Orientale

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 icon26-9-13 (18 L, 2 C, visto por 352) calle de leganitos se encuentra...

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconDirección: C/ Matemático Marzal, 1 puerta 11 (Valencia)
«Herramientas de traducción asistida: sdl trados», curso presencial de 30 horas

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconEn oír cómo aporreaban la puerta, ya que

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconJosé Miguel Puerta Vílchez

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconJuan XXIII, Número7, Piso 12, Puerta 4

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconNavidad en puerta y con ella el momento celebrar. Para muchas

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconSantamaría ofrece diálogo a cataluña pero cierra la puerta a la consulta

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconLos duendes de la camarilla
«No hay cuidado; son». A poco de esto, empujaba una puerta, en [8] la acera derecha, y se metía en un antro

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconDr. D. Jaime Álvarez Plaza

Dirección Plaza Mossèn Clapés 16, puerta 702 iconSolicitud de plaza – 2º de bachillerato






© 2015
contactos
h.exam-10.com